previous next

[338] The very rare neglect of the “ϝ” of “ϝοι” led Heyne to conj. “” for “ὅν”, though “πέπλον” as neuter is not found in H., nor indeed anywhere except in the form “πέπλα” in very late authors (cf. on 6.90). Another easy correction, made by Nauck and others, is “αἱ” for “οἱ”. Still better, perhaps, is Brandreth's “ὃν ἄρ”, cf. “ὅν ῥ᾽ αὐτὴ ποιήσατο” 735. But in a fragment of the Kypria we find “εἵματα μὲν χροῒ ἕστο τά οἱ Χάριτές τε καὶ Ὧραι ποίησαν”, and this is certainly the more Homeric construction, cf. 14.178ἀμβρόσιον ἑανὸν ἕσαθ᾽, ὅν οἱ Ἀθήνη ἔξυσ᾽ ἀσκήσασα” (similarly Ap. Rhod.iv. 424). The line is superfluous, and as we should not expect the garment to cover the “πρυμνὸν θέναρος”, it may well be interpolated.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Homer, Iliad, 14.178
    • Apollonius Rhodius, Argonautica, 4.424
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: