This text is part of:
Table of Contents:
[*] 415. Difference between present and aorist in prohibitions. “μή” with the present imperative has to do with a course of action and means sometimes “keep from” (RESIST!), sometimes “cease to” (DESIST!). In the one case a negative course of actióon is prescribed, in the other the negative of a course of action. Compare with this construction the negative with the imperfect (resistance to pressure). “μή” with the aorist imperative or subjunctive gives a total prohibition. “μὴ λάλει”, AR. Vesp. 1135, may mean, according to circumstances, “stop talking” (compare “παῦσαι καὶ μὴ πατέριζε”, AR. Vesp. 652; Stop and cease “fathering” me) or “keep mum.” “ἀντιβολήσει καὶ ἱκετεύσει ὑμᾶς: μὴ ἐλεεῖτε,” LYS.  55 ; He will beg and beseech you. Don't pity him. Steel your hearts against him. “μὴ θαυμάσῃς”, ISOC.  44: Don't be astonished (one of three aorists in a host of presents). “θαυμάζω, ἦν δ᾽ ἐγώ, καὶ αὐτός. ἀλλὰ μὴ θαύμαζ̓, ἔφη”, PLATO, Conv. 205B; I am astonished . . . Well, suppress your astonishment. . . .
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.