previous next

599. a)/llos and e(/teros with appositive force.

Both “ἄλλος” and (more rarely) “ἕτερος” have an appositive force, which the corresponding words lack in English. The rendering is generally “too,” “besides,” but sometimes the translation of the contrast would be too cumbrous.

οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἅλλο οὐδὲν δένδρον”, XEN. An. 1.5.5; There was no grass nor any tree besides.ἡγεῖτο δ᾽ αὐταῖς” (= the Lacedaemonian ships) “Ταμὼς . . . ἔχων ναῦς ἑτέρας Κύρου πέντε καὶ εἴκοσιν” (with twenty-five additional ships that belonged to Cyrus, not twenty-five others of Cyrus's), XEN. An. 1.4.2.

ISOC.4.26-7: “εὑρήσομεν γὰρ αὐτὴν οὐ μόνον τῶν πρὸς τὸν πόλεμον ἀλλὰ καὶ τῆς ἄλλης κατασκευῆς ἐν κατοικοῦμεν . . . σχεδὸν ἁπάσης αἰτίαν οὖσαν. 5.148: καὶ γὰρ ἐκείνων μᾶλλον ἄγανται τὴν ἧτταν τὴν ἐν Θερμοπύλαις τὰς ἄλλας νίκας”. 6.16. 10.66.

PLATO, Gorg. 473D:εὐδαιμονιζόμενος ὑπὸ τῶν πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων”. Phaedo 110 E: καὶ λίθοις καὶ γῇ καὶ τοῖς ἄλλοις ζῴοις τε καὶ φυτοῖς αἴσχη τε καὶ νόσους παρέχει”.

XEN. An. 1.4.2 (see above). 1.5.5 (see above). 5.2.31-2: “καὶ οἱ μὲν ἄλλοι Κρῆτες . . . Μυσὸς δέ” (who is described § 29 as “ἀνὴρ Μυσὸς καὶ τοὔνομα τοῦτο ἔχων”). 7.3.48: “συνηλίσθησαν ἀνσράποδα μὲν ὡς χίλια, βόες δὲ δισχίλιοι, πρόβατα ἄλλα μύρια”. Cyr. 1.6.2. 38. 6.3.11. Elsew.

THUC.2.14.1:παῖδας καὶ γυναῖκας καὶ τὴν ἄλλην κατασκευὴν κατ᾽ οἶκον ἐχρῶντο. 4.67.2: οἱ δὲ μετὰ τοῦ Δημοσθένους . . . Πλαταιῆς τε ψιλοὶ καὶ ἕτεροι περίπολοι ἐνήδρευσαν ἐς τὸ Ἐνυάλιον. 5.75.3: ἔς τε μαλακίαν . . . καὶ ἐς τὴν ἄλλην ἀβουλίαν τε καὶ βραδυτῆτα”.

HDT.1.216:ἐπεὰν δὲ γέρων γένηται κάρτα οἱ προσήκοντες . . . θύουσί μιν καὶ ἄλλα πρόβατα ἅμα αὐτῷ. 3.88: γάμους τε τοὺς πρώτους ἐγάμεε . . . Δαρεῖος, Κύρου μὲν δύο θυγατέρας . . . ἑτέρην δὲ Σμέρδιος τοῦ Κύρου θυγατέρα ἔγημε . . . ἔσχε δὲ καὶ τὴν τοῦ Ὀτάνεω θυγατέρα”.

AR. Eccl. 848-9: “Γέρων δὲ χωρεῖ . . . καχάζων μεθ᾽ ἑτέρου νεανίου”.

SOPH. O. R. 6-7: “ἁγὼ δικαιῶν μὴ παρ᾽ ἀλλέλων, τέκνα”, | “ἄλλων ἀκούειν αὐτὸς ὧδ᾽ ἐλήλυθα”. Ph. 38-9: “καὶ ταῦτά γ᾽ ἄλλα θάλπεται” | “ῥάκη”, “And here are some rags withal, drying in the sun.” — Jebb.

HOM. Od. 1.132-4: “πὰρ δ᾽ αὐτὸς κλισμὸν θέτο ποικίλον ἔκτοθεν ἄλλων” | “μνηστήρων, μὴ ξεῖνος ἀνιηθεὶς ὀρυμαγδῷ” | “δείπνῳ ἁδήσειεν. 6.84: ἅμα τῇ γε” (sc. “Ναυσικάᾳ”) “καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι”.

Il. 2.191: “ἀλλ᾽ αὐτός” (i.e. “βασιλεύς” or “ἔξοχος ἀνήρ” v. 188) “τε κάθησο καὶ ἄλλους ἵδρυε λαούς”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: