previous next

αὐτοὶ οὐχ ἱκανοί; Glauco speaks as an Athenian citizen-soldier. In making war a profession, and citizens synonymous with soldiers, Plato is laconizing. The language which Isocrates (Archid. 81) applies to Sparta might in point of fact be used of Plato's State: τῶν Ἑλλήνων διενηνόχαμεν οὐ τῷ μεγέθε<*> τῆς πόλεως, οὐδὲ τῷ πλήθει τῶν ἀνθρώπων, ἀλλ̓ ὅτι τὴν πολιτείαν ὁμοίαν κατεστησάμεθα στρατοπέδῳ καλῶς διοικουμένῳ καὶ πειθαρχεῖν <*>θέλοντι τοῖς ἄρχουσιν. Cf. Grote Plato III pp. 176, 209.

ὡμολογοῦμεν: without εἶναι as in X 610 C ἀθανάτους τὰς ψυχὰς ὁμολογεῖν, and Soph. 246 E. The analogy of these cases shews that ἀδύνατον here is not neuter but masculine, agreeing with ἕνα. The reference is to 370 B.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Plato, Sophist, 246e
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: