previous next

λιμῷ δ̓ -- ἐπισπεῖν. Od. XII 342.

Δία -- ἐπιλανθανόμενον . μόνος ἐγρηγορώς refers to Il. II 1—4: the incident itself is narrated in Il. XIV 294 ff. For the postponement of the relative cf. IV 425 C. The effect is to throw emphasis on μόνος ἐγρηγορώς—that Zeus should forget what he had purposely kept awake to devise makes the scandal all the worse —and brings it into sharper contrast with καθενδόντωνἀνθρώπων. ὡς must be taken with ἐπιλανθανόμενον, the construction being ποιεῖν Δία ὡς ἐπιλανθανόμενον: cf. II 383 A. Stallbaum explains ὡς μόνος ἐγρηγορώς as “ut solus vigil”: while J. and C. supply ἀκούειν after . Neither view seems to me at all satisfactory. The text has been often called in question. Instead of ὡς Hermann reads καί: Herwerden and Richards suggest ὅσα (dropping before ἐβουλεύσατο). The best emendation is perhaps Jackson's εἷς for ὡς (Journal of Phil. IV p. 147), but I see no good reason why ὡς cannot be construed with ἐπιλανθανόμενον. The pause which on this view is necessary after ὡς helps still further to increase the stress on μόνος ἐγρηγορώς, which Plato certainly intended to emphasize.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: