previous next

ἀνδρείας -- εὐχερείας: ‘courage and complaisance.’ εὐχέρεια is not ‘dexterity (L. and S., with the English translators), a meaning which the word never bears in Plato; but ‘facilitas,’ ‘humanitas,’ kind, obliging behaviour. “Herzhaftigkeit und Gutmüthigkeit,” Schneider, rightly.

τετράπηχυς: ‘a six-footer.’ Dümmler (l.c.) questions this word, without saying why. It is more appropriate than a word expressing greater height; especially if any personal allusion is intended. Isocrates was not an intellectual giant, nor would even his applauding contemporaries (I think) have called him so.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: