previous next

τί δέ; κτλ. ἂν πρεσβείαν κτλ. has for its apodosis οἴει τινὰς κτλ. I have placed a mark of interrogation after τί δέ. The alternatives are to place it after τῶν ἑτέρων, or else to suppose with Ast that the construction is suddenly changed at οἴει. Neither solution is so simple as to write τί δ̓; Cf. 425 C, 426 A, and (for the elision before a pause) 428 C.

κυσί. In the game of πόλεις, the counters were called ‘Dogs’ (Pollux IX 98). The comparison of our auxiliaries to dogs prepares the way for the allusion in 422 E: where see note. This has been pointed out by Ridgeway (Journal of Hell. Studies XVI p. 288), who gives illustrations of three ‘dogs’ of this description found in Egypt and now in the British Museum.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: