previous next

τί δὲ τοῦ φιλοτίμου; ‘and how does he stand in relation to the lover of honour?’ Supply διαφέρει φιλόσοφος, or rather a more general idea of comparison out of διαφέρει: cf. 585 D and X 597 D. We must beware of translating ‘but what of the lover of honour?’ (D. and V.), as if τοῦ φιλοτίμου were here equivalent to περὶ τοῦ φιλοτίμου (V 470 A note). This error caused Groen v. Prinsterer (Prosop. Pl. p. 210) to suggest ἆρα μᾶλλον ἔμπειρός ἐστι τῆς ἀπὸ τοῦ φρονεῖν ἡδονῆς, ἐκεῖνος τῆς ἀπὸ τοῦ τιμᾶσθαι; with which the translation of Davies and Vaughan also agrees. The subject of ἄπειρός ἐστι is of course φιλόσοφος, and ἐκεῖνος means φιλότιμος.

ἀνδρεῖος represents φιλότιμος: cf. ἀνδρείᾳ 582 E and πολεμικοῦ 583 A note

τοῦ ὄντος. The presence of such metaphysical terms in this and the succeeding proof is what chiefly encourages Pfleiderer (Zur Lösung etc. pp. 74 ff.) and some others to maintain that §§ 580— 587 were written at a later period than the rest of this Book, most of which they believe to be earlier than V 471 C—VII inclusive. See also on 581 A. Others with much more reason find in these expressions a strong argument in defence of the structural unity of the Republic; for it would seem that τῆς τοῦ ὄντος θέας and the like presuppose the discussions of Book VII. See Zeller^{4} II p. 561 note

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: