previous next



ἄφετε γὰρ αὐτόνκ.τ.λ.” The γὰρ confirms “ἐκστήσομαι”. ‘I will yield; for (I now say) ‘loose him.’’ Hence we may render, ‘Yes, loose him.’ Cp. 1004.

οὐδὲ σοῦ. If we wrote οὐδέ σου, then the stress would fall on προσχρῄζομεν ‘(We shall leave thee here.) Nor do we need thee.’ This is possible. But it seems to extort a little too much from the verb: and σοῦ is also recommended by the contrast with τά γ᾽ ὅπλ̓ in 1056.


hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Philoctetes, 1004
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: