previous next



εἴ τί σοι ξίφος πρόχειρον (= “πάρεστι”) χεροῖν, if you have any sword ready in your hands. “πρόχειρος” can be combined with “χεροῖν” (as in Soph. El. 696πρόχειρον ἔγχος χειρὶ βαστάζουσ᾽ ἐμῇ”) without seeming pleonastic, since the derived sense of the compound adj. (promptus) is prominent. Cp. 407 n.: Plat. Theaet. 200Cἐὰν μὴ προχείρους ἔχῃ” (“ἐπιστήμας”) “ἐν τῇ ψυχῇ”.

πάταξον εἰς ἄκρον πόδα. The ulcered heel is to be severed from the foot. “ἄκρος ποῦς” seems to mean simply, ‘the end of the foot,’ i.e. the heel (“πτέρνα”), the seat of the ulcer. Cp. 824. The phrase could also mean, ‘the foot at the end of the leg,’ as in Il. 16. 640ἐκ κεφαλῆς εἴλυτο διαμπερὲς ἐς πόδας ἄκρους” (=simply ‘from head to foot’): but this is less fitting here.


hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Homer, Iliad, 16.640
    • Plato, Theaetetus, 200c
    • Sophocles, Electra, 696
    • Sophocles, Philoctetes, 407
    • Sophocles, Philoctetes, 824
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: