πτηνὸν (cp. 288)...ὀρειβάτην (cp. 937): the epithets are not merely ornamental; they suggest the distance of the prey, and so the helplessness of the unarmed man. τοισίδ̓, if right, is the only example of this Ionic form in Soph. ; nor is there any in In Eur. Med. 1295, where the MSS. have “τοῖσιν” or “τοῖσδέ γ̓”, Canter gave “τοῖσιδ̓”, which Elms. wrote “τοισίδ̓” (comparing “τοιόνδ̓”): Wecklein there, as here, conjectures “τοῖσδ᾽ ἔτ̓” (Ars Soph. em. p. 33); though here, in his ed., he keeps “τοισίδ̓”. The question here is,—Does L's “τοῖσιδ̓”, corrected by the 1st hand from “τοῖσιν”, point rather to τοισίδ̓ or to τοῖσδ᾽ ἔτ̓? To the former, I think. If “τοῖσδ᾽ ἔτ̓” had been the original reading, the unusual form “τοῖσιδ̓” would hardly have supplanted it. The accent proves nothing, for the epic “τοίσδεσσι” used to be written “τοῖσδεσσι”.