previous next



φίλης χθονός, O thou (who belongest to) a dear land. The possessive gen. can thus be used, without a subst., just as the gen. of origin (a special form of the possessive) is so used, Ant. 379 δύστηνος” | “καὶ δυστήνου πατρός”. We cannot well repeat παῖ with “ φίλης χθονός”, because, though classical idiom allowed “παῖδες Ἑλλήνων”, it would hardly allow “παῖς Ἑλλάδος” in the fig. sense, ‘a son of Greece.’ That would mean rather, ‘a boy belonging to Greece’ (cp. “Ἑλλάδος νεανίαι”, I. A. 52). It seems needless to write “ ᾿κ φίλης χθονός”.


hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Antigone, 379
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: