previous next

οὔκ, ἀλλὰκ.τ.λ.” The tone of this idiomatic phrase would be nearly rendered (here, at least) by ‘nay, but.’ The οὐκ refers to “ἀεὶ καλὸς πλοῦς κ.τ.λ.”: ‘This is not a case of flight from imminent peril; but (on the contrary) our pursuers also are being delayed.’ Cp. Plat. Euthyd. 277Aἆρα σὺ οὐ μανθάνεις; ...οὔκ, ἀλλ̓, δ᾽ ὅς, μανθάνω”.—I do not think, then, that any alteration is necessary. Of the conjectures (see cr. n.) Doederlein's οἶδ̓: is perhaps the best. O. Heine's ἀλλ᾽ οὐχὶ...; is also possible.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Plato, Euthydemus, 277a
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: