φονᾷ: cp. Ant. 117 n. τί ποτε; the verb understood is “ἔστιν”, not “φονᾷ”: cp. Ant. 381“τί ποτ̓”; ‘What means this?’ πατέρα ματεύων, as if “φονῶ” rather than “φονᾷ νόος” had preceded: cp. O. T. 159 n. In vv. 492 ff. he had expressed the fear that his aged father must be dead; and here, in the bitterness of despair—when he feels himself utterly friendless upon earth—he utters a yearning to join Poeas in the world below. At brighter moments, again—when there is a gleam of hope that he may return to Malis—he thinks of his father as still living (665, 1371). And Heracles tells him that Poeas is indeed alive (1430).