previous next



νεώς γε τῆς ἐμῆς ἔπι. The correction of the MS. ἔνι to ἔπι is necessary and certain. Of ἔνι (=“ἔνεστι”) only three explanations are possible. (1) Some hold that the gen. νεώς depends on the idea of “ἔσω” or “ἔνδον” implied in ἔνι: ‘is contained in my ship.’ Cp. Ai. 1274ἑρκέων... ἐγκεκλῃμένους”: Eur. Ph. 451τόνδ᾽ εἰσεδέξω τειχέων”. But there the notion ‘within’ is implied far more clearly than by “ἔνι” here. (2) Or “νεώς” is an absolute local gen., ‘in the ship’; cp. El. 900ἐσχάτης δ᾽ ὁρῶ πυρᾶς...βόστρυχον”. (3) Others take ἔνι with “λαβεῖν” supplied from “λαβών” in 645: ‘what is there which it is not possible to obtain from my ship?’ No one of these views is tenable.


hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Euripides, Phoenician Women, 451
    • Sophocles, Ajax, 1274
    • Sophocles, Electra, 900
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: