previous next

πασα βλάβη, that utter pest. In this phrase “πᾶσα” is justified by the figurative application; i.e., when a man is called a “βλάβη”, instead of saying “ πᾶς βλάβη ὤν”, he who is altogether a bane, we can say “ πᾶσα βλάβη”, the bane which is altogether such. The tendency is the same which appears, e.g., in “λέγει...εἶναι ταύτην” (instead of “τοῦτο”) “ὀρθότητα ὀνόματος” ( Plat. Crat. 443E: Soph. O. C. 88 n.).—So Aegisthus is “ πάντ᾽ ἄναλκις οὗτος, πᾶσα βλάβη”, Soph. El. 301.Cp. 927πᾶν δεῖμα”.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Electra, 301
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 88
    • Sophocles, Philoctetes, 927
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: