ἀλλ̓, in assent, like ‘oh, well,’ —the implied adversative sense being, ‘nay, I have no objection’: cp. 232, 336, 645, 647. ἔρχεται, sc. “ὁ παρών” (45), ‘he goes,’ i.e., ‘I send him’ (said as he makes a sign to the “πρόσπολος”). Cp. 1181 “μὴ...ἔλθῃς”, ‘depart not’: Ant. 99“ἄνους μὲν ἔρχει”: Tr. 595“ἐλεύσεται” (‘depart’).— τε καὶ marks the full assent to v. 45: he shall go, and for that purpose. φυλάξεται, the fut. pass. in good prose also ( Xen. Oec. 4. 9): “φυλαχθήσομαι” was late. For other such futures, cp. 303: Ant. 93 n. δευτέρῳ λόγῳ, ‘in further speech,’— continuing the former discourse. Cp. Pind. O. 1. 43“δευτέρῳ χρόνῳ”,=“ὑστέρῳ”.