previous next

ἐγκρατὴς: for the omission of “ὤν”, even when, as here, the adj. marks a condition, cp. n. on Ant. 1327βράχιστα γὰρ κράτιστα τἀν ποσὶν κακάi.e.βράχιστα” (“ὄντα”) “κράτιστά” (“ἐστι”).

ὄλωλα: cp. O. T. 1166ὄλωλας, εἴ σε ταῦτ᾽ ἐρήσομαι πάλιν”: Xen. An. 1. 8. 12κἂν τοῦτ̓, ἔφη, νικῶμεν, πάνθ᾽ ἡμῖν πεποίηται”. Plaut. Amphitruo 1. 1. 64perii, si me adspexerit.

προσδιαφθερῶ ought not to be changed (as Tournier proposed) to προσδιαφθείρω. The force of “ὄλωλα”, used in the sense of “ὀλοῦμαι”, would be weakened, not enhanced, by a repetition of the device; while, on the other hand, the natural future “προσδιαφθερῶ” makes the rhetorical “ὄλωλα” more impressive: cp. I. T. 1002 “τούτου δὲ χωρισθεῖς᾿” (=“εἰ χωρισθήσομαι”) “ἐγὼ μὲν ὄλλυμαι”, | “σὺ δ᾽ ἂν τὸ σαυτοῦ θέμενος εὖ νόστου τύχοις”.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Sophocles, Antigone, 1327
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 1166
    • Xenophon, Anabasis, 1.8.12
    • Plautus, Amphitruo, 1.1
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: