previous next



φεῦ, expressing joyful wonder: Ar. Av. 1724 φεῦ φεῦ τῆς ὥρας, τοῦ” “κάλλους.

τὸ καὶ λαβεῖν, ‘that I should e'en, really, have received....’ Cp. Eur. Med. 1051ἀλλὰ τῆς ἐμῆς κάκης”, | “τὸ καὶ προσέσθαι μαλθακοὺς λόγους φρενί” (‘nay, out upon my cowardice,—that I should e'en have admitted such soft pleadings to my soul!’). Xen. Cyr. 2. 2. 3εἶπε πρὸς αὑτόν: Τῆς τύχης, τὸ ἐμὲ νῦν κληθέντα δεῦρο τυχεῖν” (‘to think that...!’).

τοιοῦδ᾽ ἀνδρὸς, not merely a Greek, but one of such gentle breeding as is announced by the stranger's mien and speech.

ἐν χρόνῳ μακρῷ, after it: cp. Eur. Phoen. 305χρόνῳ σὸν ὄμμα μυρίαις ἐν ἁμέραις” | “προσεῖδον”: Soph. O. C. 88 n.


hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Aristophanes, Birds, 1724
    • Euripides, Medea, 1051
    • Euripides, Phoenician Women, 305
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 88
    • Xenophon, Cyropaedia, 2.2.3
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: