ἐφῆκεν … διαφθοράν, ‘consigned her as a prey,’ since he charged Nauplius to drown her,—though the charge was not executed. Schol.: “ὁ πατὴρ Ναυπλίῳ παρέδωκεν, ἐντειλάμενος ἀποποντῶσαι: ὁ δὲ οὐκ ἐποίησεν”.—Cp. Eur. H. F. 458“ἐτέκ-” “ομεν ὑμᾶς: πολεμίοις δ᾽ ἐθρεψάμην ι ὕβρισμα κἀπίχαρμα καὶ διαφθοράν”. ἐλλοῖς, traditionally explained as ‘mute,’ is a word of unknown origin. In Athen. 277 C this verse is quoted, and the question is raised whether any one before Sophocles had used the word: the answer is a quotation from a “Τιτανομαχία” (variously ascribed to Eumêlus or Arctînus), “ἐν δ᾽ αὐτῇ πλωτοὶ χρυσώπιδες ἰχθύες ἐλλοί”: with the comment, “ἔχαιρε δὲ Σοφοκλῆς τῷ Ἐπικῷ κύκλῳ”. The form “ἔλλοψ” occurs in Scut. 212 (“ἔλλοπας ἰχθῦς”), and as a subst. (‘fish’) in the Alexandrian poets (Lycophron 598, 1375: Nicander Alex. 481). A third form, “ἔλλοπος”, is the epithet of “ἰχθύς” in Empedocles, v. 12. A desperate etymology is suggested in Athen. 307 C, from “ἴλλεσθαι” (as=“εἴργεσθαι”) and “ὄψ”, ‘debarred from utterance.’ Cp. Aesch. Pers. 578“σκύλλονται πρὸς ἀναύδων, ἐή”, | “παίδων τᾶς ἀμιάντου”.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.