Αἴαντος is governed by πέρι; but, coming immediately after “πρᾶξιν”, it would necessarily strike the ear as if opposed to “τὴν σήν”: ‘I do not know thy plight, but (I do know) that of Ajax,— viz., that, if he is abroad, I fear for him.’ It would not be well, however, to omit the comma after “πρᾶξιν”, and so bind it strictly to “Αἴαντος”. That slight pause helps to prepare the ear for the coming construction with “πέρι”.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.