previous next



ἀνεῖται στυγερῷ δαίμονι, has been consecrated, devoted, to it; i.e., has become its victim. Cp. Soph. Ph. 947οὗτος δὲ πῶλος” (Menoeceus), “τῇδ᾽ ἀνειμένος πόλει”, | “θανὼν πατρῴαν γαῖαν ἐκσώσειεν ἄν”. The word “ἀνειμένος” was properly said of animals which, having been consecrated to a god, were allowed to roam at liberty in the pastures; Her. 2. 65τῶν δὲ εἵνεκεν ἀνεῖται τὰ ἱρὰ” (“θηρία”) “εἰ λέγοιμι, καταβαίην ἂν τῷ λόγῳ εἰς τὰ θεῖα πρήγματα”: then the term was extended to inanimate things; Legg. 761 C “εἴ τί που ἄλσος τέμενος περὶ ταῦτα ἀνειμένον ”. The young Ionin the Delphic temple is said to be “ἄφετος”, ‘consecrated’ to the god ( Eur. Ion 822: cp. Critias 119 D “ἀφέτων ὄντων ταύρων ἐν τῷ τοῦ Ποσειδῶνος ἱερῷ”). Similarly the sacred horses of the German tribes “publice aluntur..nullo mortali opere contacti(Tac. Germ. 10).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Euripides, Ion, 822
    • Herodotus, Histories, 2.65
    • Sophocles, Philoctetes, 947
    • Tacitus, Germania, 10
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: