previous next

ἀνέξομαικ.τ.λ.”: ‘I will listen patiently also when you commend me (as I now listen to your taunts),’—i.e., ‘when, taught by bitter experience, you recognise the wisdom of my advice’: cp. 1044. The point of “ἀνέξομαι” is that it will be a trial of patience—not less than that of being reproached with “δειλία”—to hear Electra's acknowledgments and regrets when her rash attempt has failed.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Electra, 1044
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: