θέλεις ι μείνωμεν … ; Cp. O. T. 651 “θέλεις...εἰκάθω;” Ph. 761 “βούλει λάβωμαι;” The reading of the MSS., κἀνακούσωμεν, was taken by some from “ἀνακούω”, and explained as ‘listen further’ (schol. in E). But no “ἀνακούω” is extant; nor does it seem probable. If the traditional reading is sound, it must be referred to “ἐνακούω”. The only authority for that word, in Greek of the classical age, is Hippocrates, who uses it with two peculiar meanings:—(1) ‘to be sensitive,’ to sound, as De Corde, Kühn vol. I. p. 488 “ταῦτα γὰρ οὐκ ἐνακούουσιν ἰαχῆς”, or, generally, to any impression, as De Humid., K. I. p. 157 “ἐνακούειν πολλῶν”. (2) ‘To be obedient, amenable,’ to curative treatment; as De artic., K. III. p. 229 “ἐνακούει τὰ τοιαῦτα τῆς ἰητρείης”. On the other hand Sophocles has “ἐπακούω”, ‘to listen,’ in O. T. 708, O. T. 794: O. C. 694: Ph. 1417.Nauck's correction, κἀπακούσωμεν, is thus highly plausible. Among recent editors who receive it are Wecklein, Bellermann, and Michaelis A. (in his revision of Jahn's ed.).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.