φίλης γὰρ προξένου κατήνυσαν. The ostensible meaning is that they have reached her house, “οῖκον” being understood. Cp. Ai. 607“ἀνύσειν” | ..“Ἅιδαν”: Ant. 804“τὸν παγκοίτην..θάλαμον” | ..“ἀνύτουσαν”. O. C. 1562“ἐξανύσαι” | ..“τὰν”.. | “νεκρῶν πλάκα”. The hidden meaning is, “φίλης προξένου κατήνυσαν φόνον”: they have accomplished her murder. To the ear of the audience, the nature of the ellipse would be plain enough.—This is Whitelaw's view, and I am now satisfied that it is the best. The English rendering given above is borrowed from his verse translation, ‘To the heart of their hostess they have found their way.’ I formerly took the inner meaning to be, “φίλην.. πρόξενον κατήνυσαν” (confecerunt). But this is hardly warranted by (e.g.) Eur. Or. 89“αἷμα γενέθλιον κατήνυσεν”: and the genitive ought to suffice for both meanings.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.