λυτηρίους … δειμάτων (410 n.): cp. 447, 1490. So Iocasta asks Apollo for a “λύσιν εὐαγῆ” (O.T. 921). ἀνάσχω has been much suspected: Nauck even pronounces it ‘undoubtedly’ corrupt. Yet cp. Eur. El. 592, where the Chorus are exhorting Electra to pray for a happy result: “ἔνεχε χέρας, ἄνεχε λόγον” (‘uplift thy prayer’), | “ἵει λιτὰς ἐς θεούς”. There, the phrase is associated with the uplifting of the hands in supplication ( Il. 3. 318“θεοῖσι δὲ χεῖρας ἀνέσχον”). The same thought may be present here, though we need not assume it.— Not, ‘that I may lift up (the “θύματα”) as “εὐχάς”.’
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.