τῶνδε τῶν ἔͅργων ἴδρις, ironi cal, as though these “ἔργα” were praiseworthy accomplishments. The v.l. “κακῶν”, for “ἔργων”, is very inferior. σχεδόν τι, ‘almost,’ i.e., ‘it may perhaps be said that...’; cp. Ant. 470“σχεδόν τι μώρῳ μωρίαν ὀφλισκάνω” (n.). οὐ καταισχύνω: commonly in a good sense: cp. Ai. 1304 f.: Il. 6. 209“μηδὲ γένος πατέρων αἰσχυνέμεν”. Eur. Or. 1169(Orestes speaking of his father), “ὃν οὐ καταισχυνῶ”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.