οὐ παρ᾽ αὐτοῖς “κ.τ.λ.” Here “παρά” has its simple locative sense, ‘beside.’ “παρὰ κακοῖς” differs from “ἐν κακοῖς” just as “παρὰ πυρὶ” ( Od. 7. 154) from “ἐν πυρί”. They stand, not ‘just on the verge,’ but ‘just in the midst,’ of deadly perils. αὐτοῖς is repeated, because it intensifies each of the prepositions. (Cp. 720 “ὑπ᾽ αὐτὴν.. στήλην”, n.)
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.