previous next

καίτοι: you disregard my authority, and yet complain of it as oppressive.

δὴ goes with πολλούς: cp. 202ἐχθίστα δή” (n.).

ἐξεῖπάς μεὡς: cp. 332 n.

θρασεῖα, ‘insolent’: cp. Legg. 630 B “θρασεῖς καὶ ἄδικοι καὶ ὑβρισταί”. I. T. 275 “ἀνομίᾳ θρασύς”. Aesch. P. V. 42(of “Κράτος”) “ἀεί γε δὴ νηλὴς σὺ καὶ θράσους πλέως”. The conj. τραχεῖα is plausible, but needless.

ἄρχω ‘rule’: it should not be taken with the partic., as= ‘provoke with insult’ (552). Cp. 264κἀκ τῶνδ᾽ ἄρχομαι”: 597 “δεσπότιν”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Aeschylus, Prometheus Bound, 42
    • Sophocles, Electra, 202
    • Sophocles, Electra, 264
    • Sophocles, Electra, 332
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: