ἐγγελῶσα τοῖς ποιουμένοις, with mocking exultation in her course of conduct (cp. 85 “τῶν δρωμένων”, n.). So “ἐγγελῶσα” in 807. “ἐγγελᾶν τινι” properly=to laugh at a person or thing; and that is strictly the sense here, since Clytaemnestra's deeds are Electra's misfortunes. Cp. Ar. Ach. 1197“κᾆτ᾽ ἐγχανεῖται ταῖς ἐμαῖς τύχαισιν”. Sophocles uses also the simple “γελᾶν” in this sense, Soph. Ai. 957(“ἄχεσιν”), ib. 1042 (“κακοῖς”).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.