αἰὲν Ἴτυν. The “υ_” need not be explained by ictus, for it was originally long in these words, though in ordinary Attic usage it had become shortened. In Od. 5. 470“ἐς κλιτὺν ἀναβάς”, and a few passages of Tragedy (as Eur. H. F. 5“στάχυς”, El. 1214 “γένυν”), the “υ_” remains. Aristophanes, too, has “Ἴτυ_ν ἐλελιζομένη” ( Av. 212). On the other hand “κλιτὺν” (“υ^”) in Tr. 271 represents the later practice. (For the varied quantity here, cp. Ph. 296“πέτροισι πέτρον”, n.) The reiterated “Ἴτυν” was heard in the nightingale's note; cp. Eur. fr. 773. 25 “ὀρθρευομένα γόοις” | “Ἴτυν Ἴτυν πολύθρηνον”, and Aesch. Ag. 1144.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.