ἐσθήματα, the royal robes. He carried Agamemnon's sceptre (420). Cp. Eur. El. 319 “ὃς δ᾽ ἐκεῖνον ἔκτανεν, ι ἐς ταὐτὰ βαίνων ἅρματ᾽ ἐκφοιτᾷ πατρί, ι καὶ σκῆπτρ᾽ ἐν οἷς Ἕλλησιν ἐστρατηλάτει, ι μιαιφόνοισι χερσὶ γαυροῦται λαβών.” ἐκείνῳ=“τῷ πατρί”, implied in “πατρῴοις”: so O. C. 942“αὐτοὺς” refers to “πόλιν” (ib. 939), and Tr. 260“τόνδε” to “π<*>λιν Εὐρυτείαν”. παρεστίους … λοιβάς (52 n.). In v. 1495 the words “ἔνθαπερ κατέκτανες” denote the place within the palace where Agamemnon was slain at the banquet (203). The words ἔνθ᾽ ἐκεῖνον ὤλεσεν here similarly denote the banqueting-hall. At the daily meals in the “μέγαρον”, Aegisthus, as master of the house, pours the libations to Hestia and other deities. Eustathius (on Od. 22. 335) rightly observes that the Homeric “βωμὸς Ἑρκείου Διὸς” in the open “αὐλὴ” ( Il. 11. 774) is distinct from the “ἑστία” proper in the megaron. His remark is illustrated by the phrase “ξενίη τε τράπεζα” | “ἱστίη τ᾽ Ὀδυσῆος” ( Od. 14. 158, etc.). See below, Od. 419 n. Acc. to Homer. Hymn. 29. 4 ff., feasts began and ended with libations to Hestia: “οὐ γὰρ ἄτερ σοῦ” | “εἰλαπίναι θνητοῖσιν, ἵν᾽ οὐ πρώτῃ πυμάτῃ τε” | “Ἱστίῃ ἀρχόμενος σπένδει μελιηδέα οἶνον”. Soph. fr. 658 “<*> πρῷρα λοιβῆς Ἑστία”. Other divinities, including Zeus “σωτήρ”, were similarly honoured; then the paean was sung, and the “πότος” began ( Plat. Symp.p. 176 A).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.