previous next

σὲ δή, κ.τ.λ. sc.καλῶ”. Eur. Helen 546σὲ τὴν ὄρεγμα δεινὸν ἡμιλλωμένην τύμβου 'πὶ κρηπῖδ᾽ ἐμπύρους τ᾽ ὀρθοστάτας, μεῖνον”. Aristoph. Av. 274ΕΥ. οὗτος, σέ τοι. ΠΕ. τί βωστρεῖς”; The abrupt acc. calls the person's attention in a rough and harsh way. A governing verb is sometimes added, as El. 1445σέ τοι, σὲ κρίνω, ναὶ σέ, τὴν ἐν τῷ πάρος χρόνῳ θρασεῖαν”. Ai. 1226σὲ δὴ τὰ δεινὰ ῥήματ᾽ ἀγγέλλουσί μοι τλῆναι... σέ τοι, τὸν ἐκ τῆς αἰχμαλωτίδος λέγω”. Eur. Med. 271σὲ τὴν σκυθρωπὸν καὶ πόσει θυμουμένην, Μήδειαν, εἶπον”, etc. Antigone has her eyes bent on the ground: she is neither afraid nor sullen, but feels that Creon and she can never come to terms. There is nothing in common between their thoughts. Cp. 499.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
    • Aristophanes, Birds, 274
    • Euripides, Helen, 546
    • Euripides, Medea, 271
    • Sophocles, Ajax, 1226
    • Sophocles, Antigone, 499
    • Sophocles, Electra, 1445
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: