ὦ τλῆμον Ἑλλάς: cp. Eur. H. F.877“μέλεος Ἑλλάς, ἂ τὸν εὐεργέταν” | “ἀποβαλεῖς”: and ib. 135. σφαλήσεται, not “σφαλήσει”, since “ὦ τλῆμον Ἑλλάς” is rather an exclamation than an address. σφαλεῖσ᾽ ἔσει would be an easy correction (cp. O. C.816“λυπηθεὶς ἔσει”), but is needless. —The poet may have preferred this verb to the more natural “στερήσεται” as more forcibly expressing a disaster (cp. 297, 719). Elsewhere the genitive after “σφάλλομαι” always denotes, not a person. but a thing (“δόξης, τύχης, χρημάτων”, etc.).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.