previous next



<*>λγιστον. The positive would be more usual, since εἴ τις follows; but the superl. is not redundant, if taken as absolute (‘very grievous’), and not relative (‘the most grievous’). Cp. O. C.1006εἴ τις γῆ θεοὺς ἐπίσταται” | “τιμαῖς σεβίζειν, ἥδε τῷδ᾽ ὑπερφέρει”: and Eur. Andr.6νῦν δ̓, εἴ τις ἄλλη, δυστυχεστάτη γυνή”. Soph. has “εἴπερ τις ἄλλος” in Soph. O. T.1118, but more often “εἰ” or “εἴπερ τις” simply (as Soph. O. C.1664, Soph. Ai.488); and so Aesch. Ag.934.

ἔσχον, not εἶχον, because she thinks of the ordeal, not as a process, but as a past moment of life; cp. Ant.225πολλὰς γὰρ ἔσχον φροντίδων ἐπιστάσεις”. This is better than to give “ἔσχον” its commoner sense, ‘came to have’ ( Ant.1229, Ph.1420).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (9 total)
  • Commentary references from this page (9):
    • Aeschylus, Agamemnon, 934
    • Euripides, Andromache, 6
    • Sophocles, Ajax, 488
    • Sophocles, Antigone, 1229
    • Sophocles, Antigone, 225
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1006
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1664
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 1118
    • Sophocles, Philoctetes, 1420
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: