previous next

ξένῳνκ.τ.λ.” It should be observed how the poet has marked successive stages in the approach of the litter. When it first comes into view, the Chorus note the foreign aspect of the bearers. In another moment, they are listening for a sound (“πᾷ δ᾽ αὖ φορεῖ νιν”); and the silence dismays them.

ξένωνβάσις=“ξένοι βαδίζοντες”: cp. Ph.868οἰκούρημα...ξένων” (n.). The conject. στάσις (‘company’), though specious, seems less fitting here. It would be unsafe to argue against βάσις from the fact that “βάσιν” closes v. 967. Cp. Ant.76, where “κείσομαι” stands at the end of a clause, though it occurs also in 73.

ἐξόμιλος, living out of ourὅμιλος”, i.e., ‘foreign.’ Cp. I. A. 735 “οὐ καλὸν ἐν ὄχλῳ σ᾽ ἐξομιλεῖσθαι” (midd.) “στρατοῦ” (said by Agam. to his wife), ‘to live abroad’ (out of thy proper “ὁμιλία”).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Sophocles, Antigone, 76
    • Sophocles, Philoctetes, 868
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: