ταύτης ὁ δεινὸς ἵμερος: the article is explained by the preceding verse:—‘It is as he says: she inspired that strong passion (of which he has spoken, 431 f.).’ This is a compressed way of making two admissions,—‘love was the real motive, and she was the object of that love.’—Some commentators hold that ὁ δεινὸς here means simply, ‘very’ (or ‘most’) ‘potent.’ The evidence for this supposed use of the article is examined in the Appendix. ποθ̓: referring to a time before the death of Iphitus: cp. 359. διῆλθε: cp. Aesch. Suppl.288“κἀμὲ γὰρ διῆλθέ τι” (‘a pang shot through my heart also’).— τῆσδ̓ after ταύτης: Soph. Ant.296 n. ἡ πολύφθορος: the adj., though proleptic, takes the art.: cp. O. C.1088“τὸν εὔαγρον τελειῶσαι λόχον” (n.). πατρῷος: a somewhat rare fem., used either (1) for metre's sake, as here, and Eur. Suppl.1146“δίκα” | “πατρῷος”: or (2) for euphony, as Aesch. Ag.210“πατρῴους χέρας”, Eur. Her.810“τιμὰς πατρῴους”. Cp. 533: O. C.751 n.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.