οὔ τἄρα “κ.τ.λ.”: lit., ‘It will be in a manner very unlike the past that she will utter a word’: i.e., if she does speak, it will be very unlike her conduct hitherto. οὐδὲν ἐξ ἴσου must be taken together: for τῷ γε πρόσθεν χρόνῳ depending on ἐξ ἴσου, cp. Eur. Hipp.302“ἴσον δ᾽ ἄπεσμεν τῷ πρίν. διήσει” is a certain correction of διοίσει: γλῶσσαν here is fig., ‘speech,’ precisely as in fr. 844. 3 “πολλὴν γλῶσσαν ἐκχέας μάτην”, and Soph. El.596“ἣ πᾶσαν ἵης γλῶσσαν”: for “ἱέναι γλῶσσαν” could not mean, ‘to unloose’ the tongue: it means ‘to send forth’ an utterance, being a poetical equiv. for “ἱέναι φωνήν”: cp. Legg. 890 D “πᾶσαν, τὸ λεγόμενον, φωνὴν ἱέντα”. The use of “διιέναι”, as meaning to send speech through the lips, is thus the same here as in O. C.963（“φόνους” “μοι”...) “τοῦ σοῦ διῆκας στόματος”. The attempted interpretations of διοίσει, and some other conjectures, will be found in the Appendix. ἤτις, causal ( O. T.1184), justifying v. 322. οὐδαμὰ, adv.: O. C.1104 n.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.