ὄχημα ναὸς: it may be doubted whether this means more than ‘the ship which conveys him.’ I. T. 410 “νάϊον ὄχημα” is similar. Cp. Hipp. ma. 295 D “τὰ ὀχήματα, τά τ<*> πεζὰ καὶ τὰ ἐν τῇ θαλάττῃ πλοῖα”. But in “ναυτίλων ὀχήματα” ( P.V. 468) the metaphor of the chariot is distinct, as in Eur. Med.1122“ναΐαν” | ... “ἀπήνην.—πολύκωπον” agrees with the compound phrase: cp. Soph. Ant.794 n.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.