ὄχημα ναὸς: it may be doubted whether this means more than ‘the ship which conveys him.’ I. T. 410 “νάϊον ὄχημα” is similar. Cp. Hipp. ma. 295 D “τὰ ὀχήματα, τά τ<*> πεζὰ καὶ τὰ ἐν τῇ θαλάττῃ πλοῖα”. But in “ναυτίλων ὀχήματα” ( P.V. 468) the metaphor of the chariot is distinct, as in Eur. Med.1122“ναΐαν” | ... “ἀπήνην.—πολύκωπον” agrees with the compound phrase: cp. Soph. Ant.794 n.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.