τῆς θέας: for the gen., cp. O. T.885“Δίκας ἀφόβητος.—ὅδ̓”, after ὅστις, as in Ant.463 f. The drawback to ὁ δ̓ here is that it would be unduly emphatic: see Ph.87, Appendix. 24 f. These two verses are plainly genuine. It is idle to condemn them merely because they are not indispensable. Nauck, who spares v. 24, rejects v. 25 because Deianeira ought to speak of her fate as depending ‘on the issue of the combat, not on her beauty.’ As if her beauty was not the cause of the combat. It might as well be objected to v. 465, “τὸ κάλλος αὐτῆς τὸν βίον διώλεσεν”, that Iolè was the victim of war. ἐξεύροι: cp. Ph.287“γαστρὶ μὲν τὰ σύμφορα” | “τόξον τόδ᾽ ἐξηύρισκε”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.