previous next



ἀρτίπους, with opportune foot (“ἀρτίως καὶ ἡρμοσμένως τῷ καιρῷ πορεύεται”, schol.). Cp. the similar phrases for a timely arrival; O. T.78εἰς καλόν”: Ant.386ἐς δέον περᾷ”: 387 “ποίᾳ ξύμμετρος προὔβην τύχῃ; Ai.1168ἐς αὐτὸν καιρόν”: Aesch. Theb.373εἰς ἀρτίκολλον ἀγγέλου λόγου μαθεῖν”. Elsewhere ἀρτίπους=‘with sound foot’ (“ἅρτιος”, well-compacted), as Il.9. 505.And so some take it here, as if it were meant to suggest his fitness for the mission: but this seems frigid. The poet was perhaps thinking of “ἄρτι” rather than of “ἄρτιος”: and “ἄρτι” certainly occurs in composition, not only with verbs (as “ἀρτιθανής”), but also with nouns, as “ἀρτίδακρυς” ( Eur. Med.903), “ἀρτίπλουτος” ( Aesch. Suppl.742). Still, “ἀρτίπους”, as used here, could be taken from “ἄρτιος”, in the sense of ‘fitted’ to the occasion, “καίριος.—θρῴσκει δόμους”: Soph. O. C.643δόμους στείχειν ἐμούς”. He is hastening to tell his mother the news which he has just heard (67).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (8 total)
  • Commentary references from this page (8):
    • Aeschylus, Seven Against Thebes, 373
    • Aeschylus, Suppliant Maidens, 742
    • Euripides, Medea, 903
    • Homer, Iliad, 9.505
    • Sophocles, Ajax, 1168
    • Sophocles, Antigone, 386
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 643
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 78
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: