previous next



καὶ ταῦτ᾽ ἔτλη τιςκ.τ.λ.” For the place of “τις”, cp. Ph.104οὕτως ἔχει τι δεινὸν ἰσχύος θράσος; (n.).

κτίσαι implies that the deed was momentous: schol. “κατασκευάσαι καὶ ποιῆσαι: καλῶς δὲ ὡς ἐπὶ μεγάλῳ τολμήματι εἶπεν τὴν λέξιν”. When “κτίζειν” is thus a tragic synonym for “ποιεῖν”, there is usu. a predicative adj., as Aesch. Eum.17τέχνης δέ νιν Ζεὺς ἔνθεον κτίσας φρένα”: cp. Aesch. Suppl.138: Aesch. Ch.441.

Hermann rejects this v. and the next, because the Chorus, not knowing the nature of the deeds (“οἰ̔̂ ἔδρασε”), ought not yet to marvel at them. The verses were inserted, he thinks, to soften the abruptness of “ἐπεὶ παρῆλθε” (900) after “κάρτ᾽ ἂν ᾤκτισας” (897). It may be granted that they are not very forcible; but they seem genuine. The Nurse has hitherto been led from point to point by questions. A direct question (898) is needed to prompt her narrative. It would be less like her to begin it spontaneously.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Aeschylus, Eumenides, 17
    • Aeschylus, Libation Bearers, 441
    • Aeschylus, Suppliant Maidens, 138
    • Sophocles, Philoctetes, 104
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: