previous next



ἐν νυκτὶ, though virtually equiv. to “ἐννυχίων”, belongs by constr. to λάβῃ: in the (sleepless) night she receives her portion of those cares which haunt a wife. Cp. 29 f.: Ar. Eq.1290ἐννυχίαισι” | “φροντίσι”.—Not: ‘on the marriage-night.’

ἤτοι, as Ant.1182, Aesch. Ag.662, Eur. Ion431: but “... ἤτοι” ( Pind. N.4. 5) does not occur in

πρὸς ἀνδρὸςφοβουμένη, lit., ‘feeling a fear from the quarter of her husband’; i.e., ‘fearing on his account.’ Cp. El.783νῦν δ᾽ ἀπηλλάγην φόβου” | “πρὸς τῆσδ̓”, where the last three words cohere. It is needless to take the partic. as pass. (‘alarmed by him’).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (7 total)
  • Commentary references from this page (7):
    • Aeschylus, Agamemnon, 662
    • Aristophanes, Knights, 1290
    • Euripides, Ion, 431
    • Pindar, Nemean, 4
    • Sophocles, Antigone, 1182
    • Sophocles, Electra, 783
    • Sophocles, Trachiniae, 29
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: