ἀλλ᾽ ἡμὶν, ‘to me at least’: since Lichas has not questioned thee. Cp. O. C.1276“πειράσατ᾽ ἀλλ᾽ ὑμεῖς γε”: and ib. 241 “ἀλλ᾽ ἐμέ.—ἐκ σαυτῆς”, here=‘from thine own mouth’ (since Lichas cannot tell me), rather than, ‘of thine own accord.’ In El.343, “ἅπαντα γάρ σοι τἀμὰ νουθετήματα <*>κείνης διδακτά, κοὐδὲν ἐκ σαυτῆς λέγεις”, the sense is, ‘from thine own mind.’
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.