previous next



ῥοφεῖ, ‘drains,’ ‘empties’ (of air): his breath is arrested by the spasms: cp. 778σπαραγμὸς...πλευμόνων ἀνθήψατο”. Though the grammatical subject is “ἀμφίβληστρον”, the agent is properly the venom itself; ξυνοικοῦν, since this interruption of the breath is frequent. For this use of “ῥοφεῖν”, cp. Ar. Ach.278ῥοφήσει τρύβλιον” (empty it). Cicero well renders, Urgensque graviter pulmonum haurit spiritus.

χλωρὸν, fresh, vigorous; cp. Theocr. 14. 70 “ποιεῖν τι δεῖ, ἇς” (=“ἔως”) “γόνυ χλωρόν” (‘youthful’).—Not ‘discoloured’ (decolorem sanguinem, Cic. ).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Sophocles, Trachiniae, 778
    • Aristophanes, Acharnians, 278
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: