ὧν, causal gen.: Il.1. 65“εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται”: Thuc.8. 109“μέμψηται...τῶν ...γεγενημένων”. The pron. refers back to vv. 103—111, which spoke of Deianeira's laments. There is no real obscurity in this, since her grief is the main theme of the ode, and the second strophe (112— 121) referred to the fate of Heracles as the cause of that grief. Hense (whom Nauck follows) thinks that this second antistrophe (122—131) requires to be transposed, so as to become the second strophe, immediately following v. 111. But this change is worse than unnecessary. It is liable to the fatal objection that vv. 132 ff. (“μένει γὰρ” etc.) are then severed from the thought which they develope (vv. 129—131 “ἀλλ᾽ ἐπὶ πῆμα καὶ χαρὰ” etc.). They are brought into a context which does not suit them (vv. 119— 121 “ἀλλά τις θεῶν” etc.).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.