previous next

κόμηςμυελὸν ἐκραίνει, he causes the brain to ooze out through his victim's hair,—at the moment when the skull is cloven. Cp. Eur. fr. 388 “κάρα τε γάρ σου συγχεῶ κόμαις ὁμοῦ”, | “ῥανῶ δὲ πεδόσ᾽ ἐγκέφαλον”: id. Eur. Cycl.402τὸν δ᾽ αὖ, τένοντος ἁρπάσας ἄκρου ποδός”, | “παίων πρὸς ὀξὺν στόνυχα πετραίου λίθου” | “ἐγκέφαλον ἐξέρρανε” (where the verbal resemblance to this passage is remarkable).

μυελὸν: “ἐγκέφαλος”, the proper word for ‘brain,’ is merely an adj. with which “μυελός” is understood. In Plat. Tim. 73C, D the “ἐγκέφαλος” is described as that part of the “μυελός” which is to receive “τὸ θεῖον σπέρμα”.

διασπαρέντος: the skull, cleft from its centre (μέσου), is scattered in fragments. Other views are:—(1) The word means merely ‘cloven,’ and has been substituted for a word like “διαρραγέντος” on account of the following “αἵματος”. This seems impossible. (2) “διαρραγέντος”, or the like (see cr. n.), should be read. But “διασπαρέντος”, rightly understood, suits both nouns. Athenaeus (66 A) quotes vv. 781 f., as cited by Apollodorus (c. 140 B.C.), without variation from our text. The reading, then, is at least a very old one.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Euripides, Cyclops, 402
    • Plato, Timaeus, 73c
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: