εἴσω=“ἔνδον”, as 867, and oft.; but it properly implies motion (336, 492, 693, 900). The form “εἴσω” is here used, as in O. C.18, without metrical necessity; and it has been held that the form ἔσω (which does not occur in Ar. ) was admitted in Tragedy only when metre required it: Soph. Ant.491 is, however, an exception. στέγης … αὐλῆς: the second word here is a mere synonym for the first; hence Kvíčala conjectures “αὐτῆς”: but see n. on O. C.1501.Those ‘within’ are her handmaidens; those ‘without,’ the Chorus. ὄμμα φήμης τῆσδε, ἄελπτον ἐμοὶ ἀνασχόν: for the fig. sense of “ὄμμα”, cp. O. T.987 n. As said of sunrise, etc., “<*>σχω” is more usual than “ἀνέχω”: yet cp. Bekk. Anecd. p. 400. 4 “ἀνέχειν: τὸ ἀνατέλλειν τὸν ἥλιον ἢ τὴν σελήνην”. The wording here, ὡς … ἀνασχόν, is so suggestive of an acc. abs. ( O. C.380 n.), that it had occurred to me, as to Mr Blaydes, to ask whether τῆσδε ought not to be τῆσδ᾽ ὃ: but the answer, I think, is that this would practically make ἄελπτον too prominent; the surprise would be more emphasised than the joy.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.