previous next



Λυδία (sc.γυνή”)=“ Λυδή” (70), Omphalè. The adj. “Λύδιος” (frequent in poetry) is used by Soph. in fr. 728 “Λυδία λίθος”. And as in fr. 49 he has “Λυδῆς” (for “Λυδίας”) “κερκίδος”, so here he admits the converse licence. Bothe and others take Λυδία as ‘Lydia,’—a bold equiv. for “τἀφὶ Λυδοῖς λατρεύματα” (356). This is tenable, but seems less natural.— τῆσδ᾽ ἔρως φανείς, the love for her, as it was manifested,—“φανείς” implying that this manifestation was sudden and violent,—like a fire blazing forth: cp. Aesch. Pers.353ἦρξεν μέν, δέσποινα, τοῦ παντὸς κακοῦ” | “φανεὶς ἀλάστωρ κακὸς δαίμων ποθέν”.—For this third clause, reiterating the sense of the first (ὡς ταύτης πόθῳ κ.τ.λ.), see on Soph. Ant.465—468.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Aeschylus, Persians, 353
    • Sophocles, Antigone, 465
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: