λόγων … πίστιν: the pledge (588) of thy words,—referring esp. to the mention of the vow (610 ff.), which explains the gift. ἐφαρμόσαι=‘fitly (or ‘duly’) add,)—i.e. ‘add in attestation of the gift.’ λέγεις is the best correction of ἔχεις, which doubtless arose from ἔχει in the line above. (In El.934 f., “σὺν χαρᾷ λόγους” | “τοιούσδ᾽ ἔχουσ᾽ ἔσπευδον”, the sense is ‘bearing news,’ not ‘speaking words.’) Otto's ἐφεῖς᾿ (cp. 286 “ἐφεῖτ̓”) is ingenious, though the 2nd pers. of this aor. does not seem to occur elsewhere: but, before “ἐφαρμόσαι”, the sound would be unpleasing.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.